इदम्
यह
it
इदम्
यह, इसको
it, this
इदम्
यह‚ यह यहां
this, this here
इदम् — {idám} {ayám}, {iyám}, {idám} (fr. {id} iv, 156##g. {sarvâdi} 1-1, 27##a kind of neut. of the pronom. base 3. {i} with {am} [ {is}, {ea}, {id}, and {idem}]##the regular forms are partly derived from the pronom. base {a}##See Gr. 224##the Veda exhibits various irregular formations, e.g. fr. pronom. base {a}, an inst. {enā}, {ayā} {used in general adverbially}, and gen. loc. du. {ayós}, and perhaps also {avós}, in vi, 67, 11 ; vii, 67, 4 ; x, 132, 5 []##fr. the base {ima}, a gen. sing. {imásya}, only##the has in a few instances the irregular accentuation {ásmai}, v, 39, 5, &c##{ásya}, iv, 15, 5, &c##{ābhis}, vi, 25, 2, &c.: the forms derived fr. {a} are used enclitically if they take the place of the third personal pronoun, do not stand at the beginning of a verse or period, and have no peculiar stress laid upon them), this, this here, referring to something near the speaker##known, present##(opposed to {adas} e.g. {ayaṃ lokaḥ} or {idaṃ viśvam} or {idaṃ sarvam}, this earthly world, this universe##{ayam agniḥ}, this fire which burns on the earth##but {asāv agniḥ}, that fire in the sky, i. e. the lightning: so also {idam} or {iyam} alone sometimes signifies 'this earth'##{ime smaḥ}, here we are.) {idam} often refers to something immediately following, whereas {etad} points to what precedes (e.g. {śrutvâitad idam ūcuḥ}, having heard that they said this). {idam} occurs connected with {yad}, {tad}, {etad}, {kim}, and a personal pronoun, partly to point out anything more distinctly and emphatically, partly pleonastically (e.g. {tad idaṃ vākyam}, this speech here following##{so'yaṃ vidūṣakaḥ}, this Vidūshaka here)
इदम् — {idám} ind. {Ved. and in a few instances in classical ṣanskṛit} here, to this place##now, even, just##there##with these words##in this manner ii, 53, 31 (vḷ. for {iti} in {kim iti joṣam āsyate}, 202, 8)
इन्हें भी देखें :